Dalam berbagai keperluan administrasi dan legal, dokumen akta sering kali menjadi syarat utama. Dokumen akta, seperti akta kelahiran, pernikahan, perceraian, hingga akta pendirian perusahaan, adalah bukti hukum yang sah dan diakui secara resmi oleh negara. Saat dokumen-dokumen ini perlu disampaikan ke negara atau institusi yang berbahasa asing, terjemahan yang akurat dan sah menjadi sangat penting. Di sinilah peran sworn translator atau penerjemah tersumpah sangat dibutuhkan.
Penerjemahan akta adalah proses yang memerlukan ketelitian tinggi karena sifat dokumen tersebut yang bersifat legal dan formal. Salah satu alasan utama menggunakan sworn translator adalah kebutuhan untuk memastikan dokumen diterjemahkan secara akurat dan sesuai dengan aturan hukum yang berlaku. Berikut beberapa alasan utama mengapa sworn translator sangat penting dalam penerjemahan akta:
Legalitas dan Pengakuan Resmi: Terjemahan oleh sworn translator diakui secara hukum. Ini berarti hasil terjemahan memiliki status legal yang sama dengan dokumen asli, yang sangat penting saat dokumen digunakan di luar negeri atau diserahkan ke lembaga pemerintahan asing.
Akurasi dan Ketepatan Isi: Akta mengandung informasi penting, mulai dari nama lengkap, tanggal, dan lokasi kejadian, hingga informasi pihak terkait. Kesalahan sekecil apa pun dapat berdampak besar pada legalitas dokumen. Sworn translator memastikan terjemahan akurat dan sesuai dengan isi dokumen asli.
Kesesuaian dengan Standar Hukum: Sworn translator memahami terminologi hukum yang relevan dan aturan resmi terkait terjemahan akta, sehingga dokumen yang diterjemahkan tetap sah dan sesuai dengan standar hukum negara asal maupun negara tujuan.
Keamanan Informasi: Sworn translator menjaga kerahasiaan dokumen. Hal ini sangat penting karena akta berisi informasi pribadi atau sensitif. Sworn translator yang profesional akan menghormati privasi klien dan menjaga agar informasi tidak disalahgunakan.
Akta Kelahiran: Dokumen ini sering kali dibutuhkan saat mengajukan kewarganegaraan, visa, atau izin tinggal di negara lain. Sworn translator menerjemahkan dengan cermat informasi seperti nama, tanggal lahir, dan nama orang tua.
Akta Pernikahan: Bagi pasangan yang ingin menetap di luar negeri atau mengajukan izin kerja, terjemahan akta pernikahan biasanya diperlukan. Dokumen ini menunjukkan status pernikahan secara sah di negara asal.
Akta Perceraian: Proses legal seperti perceraian juga membutuhkan terjemahan yang akurat, terutama saat salah satu pihak ingin mengajukan permohonan ke negara lain. Akta perceraian yang diterjemahkan secara resmi menjamin keabsahan status pernikahan yang telah berakhir.
Akta Pendirian Perusahaan: Bagi perusahaan yang ingin ekspansi ke luar negeri, akta pendirian menjadi syarat wajib. Sworn translator dapat menerjemahkan dokumen ini sehingga memenuhi persyaratan negara tujuan.
Pemahaman Mendalam tentang Terminologi Hukum: Sworn translator menguasai bahasa hukum dan istilah resmi dalam dua bahasa, memastikan bahwa setiap kata atau istilah diterjemahkan dengan benar dan relevan dalam konteks hukum.
Ketelitian Tinggi: Dalam penerjemahan akta, ketelitian adalah hal mutlak. Sworn translator sangat cermat dalam menerjemahkan setiap informasi, menjaga agar tidak ada kesalahan dalam nama, tanggal, atau data penting lainnya.
Sertifikasi dan Legalitas: Seorang sworn translator telah mengikuti ujian sertifikasi yang membuktikan kemampuannya, serta mendapatkan izin dari otoritas yang berwenang. Ini menjamin hasil terjemahan diakui secara legal.
Kemampuan Menjaga Kerahasiaan: Karena akta adalah dokumen pribadi, sworn translator menjunjung tinggi etika kerja yang menjamin kerahasiaan dan keamanan data klien.
Kepastian Legalitas Dokumen: Hasil terjemahan oleh sworn translator sudah diakui secara resmi, yang menghemat waktu dan tenaga dalam proses legalisasi.
Menghindari Kesalahan yang Berdampak Hukum: Sworn translator mengutamakan ketelitian, sehingga risiko kesalahan dalam dokumen yang dapat mempengaruhi proses hukum diminimalkan.
Menghemat Waktu dan Biaya: Dengan terjemahan yang sudah memiliki status legal, proses pengurusan izin atau administrasi lainnya di negara tujuan menjadi lebih mudah dan cepat.
Periksa Sertifikasi: Pastikan penerjemah memiliki sertifikasi resmi dari lembaga terkait. Sertifikasi ini menunjukkan bahwa penerjemah telah melalui proses verifikasi yang ketat.
Pengalaman dalam Terjemahan Dokumen Hukum: Pilih penerjemah yang berpengalaman dalam menerjemahkan dokumen hukum, terutama akta. Pengalaman ini akan memastikan hasil yang lebih akurat dan terpercaya.
Ketepatan Waktu: Pastikan penerjemah memiliki reputasi baik dalam hal ketepatan waktu. Terjemahan dokumen resmi sering kali dibutuhkan dalam waktu singkat, jadi penerjemah yang andal sangat penting.
Ulasan dan Reputasi: Cek ulasan dan reputasi penerjemah dari klien sebelumnya. Ini akan memberi Anda gambaran mengenai kualitas layanan yang diberikan.
Anda memiliki kebutuhan untuk terjemahan tersumpah ( sworn translator ) dalam jumlah yang sangat besar? Anda dapat konsultasikan terlebih dahulu kepada Manajer Perusahaan perihal biaya, lama waktu pengerjaan dan kebutuhan Anda lainnya.